Mẹo nhỏ: Để tìm kiếm chính xác các bài viết của Vuihecungchocopie.vn, hãy search trên Google với cú pháp: "Từ khóa" + "vuihecungchocopie". (Ví dụ: công thức giải rubik 3x3 vuihecungchocopie). Tìm kiếm ngay
15 lượt xem

Tây sương ký có tên đầy đủ là gì

Bạn đang xem: Tây sương ký có tên đầy đủ là gì Tại Vuihecungchocopie                        

Bạn đang quan tâm đến Tây sương ký có tên đầy đủ là gì phải không? Nào hãy cùng Vuihecungchocopie đón xem bài viết này ngay sau đây nhé, vì nó vô cùng thú vị và hay đấy!

Thương hiệu Xilu (chữ Hán: Câu chuyện về căn phòng phía Tây, “Câu chuyện về ngôi nhà Westinghouse” ), tên đầy đủ là Ngưng bắn thương hiệu Moon Xilu (Cui Yingying Waiting for the Moon Câu chuyện về Phòng Tây, “Ngừng pháo kích và đợi tháng sau ở Westinghouse” ), là một bộ phim tạp kỹ hoàng gia được dựng trong thời Dade. () 1297-1307) Đời nhà Thanh trước đây, miêu tả tình yêu không môn đăng hộ đối và nghi lễ phong kiến ​​của nàng để ngừng ném bom và những người trẻ lớn lên trong quân đội.

Tại buổi công chiếu, “Xi Lu Ji” được khán giả đương đại yêu thích và được biết đến với cái tên “Xi Lu Ji Mọi người đều yêu tôi” (Câu chuyện về căn phòng phía Tây Chòm sao Sương Tây thu hút vẻ đẹp của thế giới ). Kim thanh hơn sau đó đã chọn Tây du ký và đứng ở vị trí thứ 6 trong luc tài tử thu (6 vở tài tử xuất sắc).

Bạn đang xem: Tây sương ký có tên đầy đủ là gì

Tác giả và tác phẩm [sửa | sửa nguồn]

vuong thuc phu là nhà viết kịch nổi tiếng thời nhà Nguyên, quê ở Dadu (nay là Bắc Kinh), ngày sinh và ngày mất không rõ [1]. Trong suốt cuộc đời của mình, vuong thuong phu đã viết khoảng 40 vở tuồng [2], trong đó vở kịch Tây du ký được sáng tác vào khoảng năm Đại Đức (1295-1307). Đây là tác phẩm tiêu biểu nhất của anh ấy.

Xilu Ji , từ Zhenjing (huizhenji, ghi lại câu chuyện gặp tiên nữ), còn được gọi là câu chuyện “boo bang” “ (Tiểu sử của Yingying), nguyên bản thời nhà Đường. Kịch bản cũng bị ảnh hưởng nặng nề bởi “Câu chuyện của cung điện trong phòng phía Tây” của Dong Deruan (| Câu chuyện về cung điện trong phòng phía Tây, nhịp điệu âm nhạc của câu chuyện được ghi lại dưới Mái nhà phía Tây). 2]. p>

Bốn cảnh cuối cùng của Xiluji , theo nghi ngờ của Jin Qingdan, có lẽ không phải do hoàng gia viết, mà là do nhà văn đương thời của nhà vua, Đại hãn. Bản dịch nhượng bút của chính phủ cũng chỉ dịch được 16 hành, và khi tình tan vỡ thì kết thúc [3].

Tóm tắt [sửa | sửa mã nguồn]

Chủ đề của Western Deng Ji là một câu chuyện tình yêu giữa cô ấy ngừng la ó và một lá thư từ quân đội. Ngừng đánh bom là một cô nương xinh đẹp, con gái của một vị tướng quân. Sau cái chết của cha họ, hai mẹ con trở về quê hương của họ, nhưng họ phải nương náu ở Tower of Eternal Rescue, nơi tình yêu của họ, trong bối cảnh hỗn loạn. Zhang Quanrui, một sinh viên nghèo, cha mất sớm, đang đến thăm vùng đất của một người bạn và bị pháo kích khi đang đi thăm một ngôi chùa. Anh bị mê hoặc bởi vẻ đẹp của cô và muốn vào chùa để xin trú ẩn. Đêm lại ngâm thơ để tỏ tình rồi lại dội bom. Khi Zhang Quancui hy sinh vợ mình để ăn chay cho chồng, cô ấy cũng yêu cầu các nhà sư trong chùa thêm một số nghi lễ ăn chay để cho cha cô ấy có cơ hội đến gần vụ nổ.

Có một nhân vật tên là Dong Pihu, thủ lĩnh của băng cướp, người đã bao vây ngôi đền với quân đội của mình và yêu cầu ném bom. Bà ta tuyên bố ai dẹp được vòng vây ngôi đền sẽ gả con gái cho bà. Trượng quan thụy viết thư nhờ tướng bạn làm điều binh khiển tướng đánh và bắt được tấn phi hổ.

Nào, phu nhân mở tiệc ăn mừng và mời trượng phu. Ai cũng nghĩ là tiệc cưới, nhưng phu nhân lật ngược ngày tháng, nói rằng đã hứa gả cháu trai của Jung Hyung rồi nên chỉ cho người đánh bom nhận quân làm anh em. Mumbai và Zhang Quancui rất đau khổ, và người giúp việc của họ, Matchmaker, cũng rất bất hạnh.

Xem thêm: Stimulus Là Gì Tại Sao Lại Có Câu Stimulus Check Là Gì – Top Công Ty, địa điểm, Shop, Dịch Vụ Tại Bình Dương

Sau bữa tiệc, quân yêu và bắn phá công chúa để đến thăm. Khi cô rời đi, Zhang Quancui đã viết một bức thư nhờ Hongniang đưa cho kẻ đánh bom nhưng cô không dám đưa mà bỏ vào hộp trang sức. Cannonball nhìn nó vô tình, trong lòng rất vui mừng, nhưng mắng mỏ Hồng kiêu ngạo, sau đó viết thư lại cho Zhang Quanrui và sai Hồng Nương mang đến. Bởi vì cô ấy viết nó khi người ném bom đang tức giận, Hongniang nghĩ rằng nó đang từ chối bức thư ném bom từ quân đội, vì vậy cô ấy an ủi quân đội mà không nói một lời. Tuy nhiên, sự an ủi này lại khiến quân Thụy Sĩ càng thêm tuyệt vọng. Mãi cho đến khi họ mở lá thư và thấy bài thơ đập vào mái nhà phía tây của ông khi trăng lên, họ vui mừng khôn xiết và được chữa lành ngay lập tức.

Đêm đó, như đã hứa, quân đội vượt tường đến mái nhà phía tây. Nhưng vì cô ấy có một bông hồng bên cạnh nên cô ấy ngại ngùng. Cô quay lại và mắng anh ta, khiến anh ta choáng váng, không biết tại sao. Hồng Nông không biết có phải thật hay không, hắn cầu hôn phu nhân tố cáo quân, nhưng bị oanh kích ngăn cản. Trở lại phòng, quân lại bệnh nặng. Để ngăn phu nhân nghe tin sai, công chúa đến thăm. Kẻ ném bom cũng đã viết một cuộc hẹn cho một chuyến thăm đêm. Kể từ đó, Bombing và Zhang Quancui đã bí mật quan hệ như vợ chồng. Sau khi câu chuyện vỡ lở, bà mối không còn mắng mỏ bà mối nữa, nhưng bà mối đã dùng những lý lẽ để thuyết phục bà mối làm thay cho đôi trẻ. Cô vâng lời nhưng buộc phải tiến vào lễ hội và thi đậu để lấy chồng. Cả hai rất buồn khi phải chia xa.

Quan Thôi thi đỗ trạng nguyên, tuân lệnh triều đình, ở lại kinh thành làm quan. Ném bom vui mừng khôn xiết và mong gặp lại nhau. Nhưng trinh hang loan tin quan thuy lấy vợ khác. Madam định bắn phá Zheng Heng để cầu hôn, nhưng quân đội Thụy Sĩ đã quay trở lại kịp thời và yêu cầu tướng Du giải quyết. làm xác chết nổi bật và trở thành chủ hôn của quân đội và ném bom.

Giá trị nghệ thuật [sửa | sửa nguồn]

Thành tựu nổi bật nhất của The Constellation of Xilu là biến chủ đề tình yêu thời phong kiến ​​và cái kết bi thảm của truyện quyền lực thành một câu chuyện chân thành và nghiêm túc. Ca ngợi tình yêu nam nữ, dám phá bỏ xiềng xích của nghi thức, và đấu tranh không ngừng để có một kết thúc có hậu trong tương lai [1]. Theo sự thật , tình yêu biến mất khi giấc mơ kết thúc. Giữa chừng, chàng cưới chàng, nàng cưới nàng, và Chòm sao Xilu đã không làm gián đoạn mối quan hệ của họ, mà có một kết thúc có hậu [3]. Dù cách giải quyết mâu thuẫn vẫn là con đường thành danh trong học đường nhưng tác phẩm vẫn là tiếng nói mạnh mẽ, phê phán những quan niệm “môn đăng hộ đối”, “cha mẹ lập con” trong chuyện yêu đương, hôn hít. Tự do yêu đương và kết hôn [4].

Ca từ của Siluki rất đẹp, trong sáng và thơ mộng. Nhiều đoạn, đối thoại diễn cảm như một bài trữ tình [1]. Mặc dù bị ảnh hưởng bởi phong cách hành văn, đề tài xuất phát từ truyện boo boh bom , đặc biệt là mang đậm dấu ấn của Xilu Jingjing , nhưng Wang Qiufu đã xử lý được rất nhiều. cách phát triển và cải thiện câu chuyện, lấp đầy những khoảng trống trong câu chuyện, loại bỏ những điều thừa thãi, phát triển nhân vật hợp lý hơn. vuong thuc phu cũng nâng cao điểm mạnh của kịch cao là đề cao mâu thuẫn, đẩy kịch tính của truyện lên cao trào, tính cách nhân vật rõ ràng hơn, miêu tả tâm lý tinh tế, ngôn ngữ trau chuốt hơn [2 ].

Ảnh hưởng đến [sửa | sửa mã nguồn]

Chòm sao Xilu có ảnh hưởng lớn đến việc viết tiểu thuyết và kịch bản phim về chủ đề tình yêu của các thế hệ sau này. Cuốn sách Hoa mẫu đơn và Ngôi nhà của những giấc mơ đỏ không chỉ tiếp thu tinh thần dân chủ mà còn đề cao tình yêu tự do giữa nam và nữ ở những mức độ khác nhau.

Trong “A Dream of Red Mansions”, Cao Cigar đã trích dẫn nhiều câu thoại hay của Xilu:

  • Yêu cá “đau thương thấu xương”, đúng là “quê mùa” thuở ấy
  • (Tôi là người sống tình cảm, cô ấy là trang nghiêng ngả)

    • Thì ra, “soái nhi không thành gia trưởng, thị phi đầu ngạn”
    • Xem thêm: Đào hoa là gì? Có nên yêu người đào hoa không?

      (Chỉ là một con ngựa tốt, bên ngoài có áo giáp bạc, lõi bằng sáp vàng)

      • Mỗi ngày, yêu, hôn, hôn
      • (Suốt ngày mê đắm, tự ái cũng chán, cuộc đời trống rỗng)

        • Tình chị em phơi phới, bạch tuộc phơi bày
        • (Nếu được cùng cô nương xinh xắn loan loan, tôi đã không để cô ấy trải đệm và quạt rèm)

          • Khao khát có bạn bè và nữ hoàng
          • (Nhưng tôi không thấy Pink Lady báo tin)

            Một số nhận xét về tác phẩm [sửa | sửa nguồn]

            Jin Qing thở dài và viết:

            ly trac ngo nhận xét về tác phẩm và tác giả trong lời tựa tay deng ky , tương ứng với vở kịch ti ba , viết:

            Giả Zhongming đời nhà Minh, đã nhận xét về bài hát Lang San Xian Song (Ling Bo Xian, Ling Bo Xianzi Dance Song III):

            Giai thoại dân gian [sửa | sửa nguồn]

            Các chủ đề về tình yêu và mối quan hệ giữa các chàng trai và cô gái trong

            Si Deng cũng được đề cập đến trong kho tàng truyện dân gian Việt Nam. Đây là câu chuyện về một người mù tự nhận là một người sành văn học, nói rằng anh ta có thể phân biệt được điều tốt và điều xấu chỉ bằng cách ngửi nó. Một quý ông nào đó đã đưa Xi Lu Ji , anh ta lật qua nó và nói: Đây là Xi Lu Ji . Ông già cảm thấy lạ và hỏi anh ta tại sao anh ta biết. Anh ta nói: – Có mùi như son môi [5].

            Xem thêm: ” Maktub Nghĩa Là Gì – Nhà Giả Kim Chương 9 Paulo Coelho

            Xem thêm [sửa | sửa mã nguồn]

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *